"tek isteğim okulu bitirip beni kimsenin tanımadığı bir yerde yeni bir başlangıç yapmak." -gossip girl

Family Guy

- 16. sezon 14. bölüm
Veteran Guy
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
*, dolapların gay olması: asıl cümle "we've got bags in out mouths"dur, buradaki bag aynı zamanda taşak anlamına gelmektedir. Bu yüzden çanta-taşak eşsesli olarak kullanılarak kelime oyunu yapılmıştır.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Family Guy Family Guy Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Power Power 5. sezon 3. bölüm
  • The 100 The 100 5. sezon 9. bölüm
  • The Originals The Originals 5. sezon 10. bölüm
  • Animal Kingdom Animal Kingdom 3. sezon 7. bölüm