"bu şey nasıl uçurulur biliyor musun?" -doctor who

Modern Family

- 9. sezon 8. bölüm
Brushes with Celebrity
Reklamı Geç


Çeviri Notları:
1- Mod Squad: http://www.imdb.com/title/tt0062589/

2- "I Beg Your Garden": normalde i beg your pardon, olup anlayamadım, pardon, affedersiniz? anlamına gelen deyimin bozulup komikleştirilmiş hali.

3- Steeler: Terry Bradshaw'un vakti zamanında oynadığı takımlardan biri. Sölyenişi stealer olan ve hırsız anlamına gelen kelimeye benziyor.

4- Masallardaki karakterler. Bilgili ana ve Rumpelstiltskin'e gönderme.

Bölüm çevirisi hakkında düşüncelerinizi çevirmenlerimizle paylaşın, çeviriyi değerlendirin.

Modern Family Modern Family Dizinin profil sayfasına git. Dizinin Facebook Fan Sayfası Henüz bir fan sayfası eklenmemiş. Facebook'ta bu diziye ait bir fan sayfanız varsa bize yazın. Sayfanıza bağlantı verelim.

/ Dizinin diğer bölümleri

Hata bildir!

Bölüm hakkında ne dediler?

Yorum yazmak için üye girişi yapmanız gerekiyor.

Popüler yorumlar (1)

- Yorumlar yükleniyor. Lütfen bekleyiniz...

Çeviri Değerlendirmeleri


  • Bu haftanın popüler dizileri
  • Shameless Shameless 9. sezon 2. bölüm
  • Snowfall Snowfall 2. sezon 9. bölüm
  • Queen of the South Queen of the South 3. sezon 13. bölüm
  • Ballers Ballers 4. sezon 6. bölüm